У нас — вертеп, у них — Бунраку

Рубрика: Театр
Мітки: |
П'ятниця, 14 сiчня 2011 г.
Переглядів : 1267

Гастроли традиционного японского театра прибавили экзотики художественным афишам города. Организаторы гастролей в Украине неутомимо и навязчиво демонстрируют свою художественную ограниченность: возят русскую попсу и кормят нас низкопробной «фанерой».

И это в то время, когда мир такой богат на явления, значительно более интересные и более полезные для глаза, уха, души и ума. Недавние посещения Киева японским кукольным театром Бунраку блестяще довели эту очевидность.

Знакомство с кукольниками Японии происходило на «родственной» сцене, в Театре марионеток. Принимал гостей, прессу и студентов художественный руководитель Михаил Яремчук, а сама встреча хотя и анонсировалась как мастер-класс, скорее напоминала семинар по обмену опытом. Киевских «марионеток» показали отрывки из своих самых известных представлений «Дом, который построил Свифт» и «Вишневый сад», японцы же сыграли один эпизод из спектакля «Пожарная башня», которая была написана и впервые сыграна в 1773 году.

Собственно, для того, чтобы понять специфику и природу традиционного японского театра Бунраку, который за своим местом в национальной культуре можно сравнить с нашим вертепом, этого небольшого эпизода было вполне достаточно. А после рассказов артистов, которые с киевскими коллегами были откровенными и не замалчивали даже закулисные моменты своего творчества, все, что казалось таким таинственным, стало понятным и как будто давно известным. Хотя свою экзотичность и необычность японские артисты, конечно, оставили при себе.

Невзирая на легкие и непринужденные движения кукловодов, искусство это является достаточно сложным, ведь три человека руководят одной куклой и очень важно чувствовать друг друга, а не напоминать на сцене печально известных лебедя, рака и щуки. Самое сложное задание у кукольника, который «отвечает» за тело куклы и ее правую руку, — он должен задавать движение. И таких профессиональных высот в театре Бунраку достигают артисты, которые к этому лет десять-пятнадцать «руководили» ногами куклы, а затем еще лет из десять — ее левой рукой. На такое длительное карьерное восхождение наши артисты отреагировали недоверчивым: «Та вы что?». И их можно понять, поскольку у нас азы изучают в театральных училищах и учебный процесс значительно короче, чем в Японии. А вот относительно зарплаты украинским коллегам рассекретить японцев не удалось. «Хватает, чтобы содержать семью, нанимать дом и иметь автомобиль», — ответил опытнейший, тот, который держит туловище и правую руку куклы. Другим, по-видимому, на что-то из этого списка недостает...

Представления театра Бунраку длятся по шесть-десять часов (в театре Франка японке играли сокращенную двухчасовую версию и очень переживали, что не смогли привезти декорацию — «привезли лишь идею»). На стационарной сцене одно представление идет обычно 15—20 дней подряд, а всего в репертуаре театра — 150 спектаклей. Спектаклей уникальных — все пьесы были написаны 300 лет тому назад, и играют их в точном соответствии с первоисточниками.

Имеет Бунраку и специальное музыкальное сопровождение — артистам аккомпанируют на шамисене. Он отдаленно напоминает домру или мандолину, но при этом является абсолютно уникальным струнным инструментом. Еще одна обязательная для Бунраку человек — таю, пересказчик, который озвучивает персонажей, рассказывает ремарки и выполняет другие «голосовые функции». Как рассказал Таю, что приезжал в Киев, всего в Японии в настоящий момент работает 27 таю, самому молодому из них — двадцать, самому старшему — восемьдесят с хвостиком. В их творческом арсенале — озвучка около полтысячи персонажей Бунраку. Каждый раз они должны искать компромисс между следующими особенностями: пьесы являются достаточно давними, язык отличается от современного японского языка, плюс своеобразное музыкальное сопровождение, но эти традиции японке должны понимать и чувствовать. Поэтому миссия и назначение таю значительно важнее, чем просто читать текст.

О кукле японского Бунраку можно рассказывать долго и при этом запросто достаться эпохи Едо (1600—1868 гг.), когда это искусство имело вид эскизу и предпринимало свои первые шаги в истории. С тех пор и до сих пор голову куклы изготовляют из дерева (теперь делает это лишь один мастер), а одежду шьют вручную. Куклы чрезвычайно подвижны, причем не только благодаря кукловодам. У них двигаются глаза, брови — они гневаются, удивляются, всматриваются в даль, — двигаются пальцы на руках и даже суставы этих пальцев. Любезные японцы продемонстрировали такой себе скелет своего «подчиненного», начиненный всевозможными рычагами и шарнирами.

Женщин в театре Бунраку нет и сегодня. Традиции восточного искусства оказались значительно сильнее новомодных феминистических и других веяний. А вот по содержанию — все достаточно знакомое и понятное без переводчика: трагическая любовь, страсти, жертвенность... И от того — еще убедительнее, настолько, что посреди зимы, которая в Киеве вот уже который день бесстыже трещит морозами, будто запахло невиданным цветком сакуры...

Людмила ОЛТАРЖЕВСКАЯ


Поділіться в соцмережах:

Залиште коментар! (Коментар з'явиться після модерації)

Не реєструвати

Премодерація - коментарі проходять перевірку.

Вкажіть email та пароль.
(Якщо Ви хочете зареєструватися Вам потрібно буде підтвердити еmail.)



(обязательно)