
15 января юбилей журнала «Всесвіт». Самый старый украинский журнал переводов и зарубежной литературы, который основали Василий Эллан- Блакитный, Александр Довженко (первый художественный редактор - именно он) и Николай Волновой, отметил свое 90-летие.
В Дипломатическую академию МИД Украины в тот день пришли друзья и партнеры журнала «Всесвіт», которые на протяжении многих лет помогали журналу.
На мероприятии было много переводчиков, ученых из ведущих университетов Украины, как НаУКМА, Киевский национальный университет им. Т. Шевченко, Львовский национальный университет им. И. Франко, Национальный авиационный университет, пришел председатель Национального союза писателей М. Сидоржевский, были дипломаты, представители дипломатических представительств иностранных государств в Украине, в частности Азербайджана, Ирана, Бельгии и др. С чиновников - только Игорь Лиховой, первый заместитель Министра культуры Украины, и член Комитета Верховной Рады по вопросам культуры и духовности Сергей Тарута, который еще при президентстве В. Ющенко поддержал венгерский спецвыпуск журнала «Всесвіт».
90 лет - это мало или много? Начиная с 1958 г., Когда журнал получил второе дыхание, в мире произошло много кардинальных трансформаций, окончательно исчезли мегаимперии, бывшие колонии получили независимость, образовалось современное геополитическое образование под названием Европейский Союз, к которому Украина стремится реинтегрироваться, наконец, Украина утвердилась в статусе независимой государства. Исторически важные изменения произошли даже в течение последнего года: в Украине наконец-то официально взят курс на прощание с коммунизмом, а следовательно, пользуясь метафорой Оли Гнатюк, можно наконец говорить и о прощании с империей. Тем более, что в Украине за время независимости коммунистическая идеология была прикрытием для олигархов и криминалитета.
Журнал «Всесвіт» на протяжении всех лет был ретранслятором изменений, оставаясь важным ресурсом для утверждения украинского языка и культуры. За время существования журнала от 1925 только в 2014 впервые напечатал материал на русском языке - это был оригинал воспоминаний человека, собственными глазами видела деяния империи на Донбассе. Сегодня мы видим результат многолетней имперской политики по уничтожению украинской идентичности - ужасную войну. Владимир Кейс, который эмигрировал в Австралию, скрупулезно фиксировал начало донбасского апокалипсиса, шаг за шагом показывая, как российская империя стремилась русифицировать Донбасс, истребляя основы украинскости. Поэтому мы подали воспоминания как документ эпохи. Когда британский поэт Марио Петруччи, подборку которого мы дважды печатали в журнале «Всесвіт», заметил, что корни Чернобыля - в Ленинском коммунизме. И если задуматься, то этот тезис поэта представляется более чем художественным образом или философской интенцией.
2014 редакция начала из специального польского номера «Всесвіт», которое подготовили совместно с Польским Институтом в Киеве. Этот номер был данью времени: Польша - адвокат Украины в Европе, один из крупнейших лоббистов идеи «Европа невозможна без Украины». И естественно, что мы начали новый отсчет журнал «Всесвіт» (учитывая новый отсчет Украины) именно с польского номера.
Завершили 2014 год также особым номером, посвященным современной литературе Азербайджана - страны, которая с первых дней поддержала Украину, страны, которая сегодня становится мощнейшим лидером Востока, страны, которая имеет достаточно сил, чтобы на заседании Совбеза ООН не бояться назвать вторжения в Крым на русском аннексией , которая нарушает мировое международное право. Вдохновителем этого номера были руководитель Центра художественного перевода Союза писателей Азербайджана Салим Бабуллаоглу, а также Посольство Азербайджанской Республики в Украине и профессор Мохлат Гусейнов.
На основе публикаций в журнале «Всесвіт» можно было бы написать мини-историю украинского перевода как часть истории литературы ХХ-ХХI веков. Кроме того, это единственный журнал в Украине, который сейчас уделяет значительное внимание истории украинского перевода и украинским переводчикам, стремясь актуализировать их в сегодняшнем времени, способствуя популяризации украинских толкователей и их труда, часто создавалась вопреки историческим обстоятельствам и вопреки всевозможных запретов. Сегодня журнал стремится печатать переводы современных произведений, которые отражают социокультурную, психологическую специфику ХХ-ХХI вв., Показывая, какие интересные литературные новинки появляются в мире.
Современная эпоха лоскутная, восприятие многих людей сегодня так же фрагментировано. Мы можем находиться в пространстве фейсбуке и думать, что это и есть настоящая реальность. Однако, имея доступ к огромному количеству информационных ресурсов, имея возможность получить ее от иностранных СМИ с помощью сайтов и владея иностранными языками, мы все равно находимся в какой-то разорванной, лоскуточной реальности.
Так, люди потребляют короткие информационные сообщения, и это дань времени. Но это не значит, что так будет всегда. Литературные произведения переносят человека в интенциованное художественное пространство, творимое человеческим воображением. Иметь представление, умение фантазировать - огромное достижение «эволюции», подарок, которым нельзя пренебрегать. Куда направляют нас наши мечты? Это шекспировский вопрос сегодня направляет в мерцающей реальности сообщений, которым время мы не можем справиться. Если мы перестанем читать художественные произведения, аналитические статьи, то нас ждет огромная проблема в будущем - мы действительно рискуем сформировать оруэлловское общество и ту действительность, которую конструирует Д. Митчелл в предпоследний части своего романа «Облачный атлас». Эпоха толстых журналов переживает кризис, потому что и современный человек так же переживает информационный, медийный кризис. Литература - это путешествие сквозь время и пространство, и в толстом журнале, в том числе и в тех произведениях, которые печатают в журнале «Всесвіт», часто читателю дарована возможность осуществить это путешествие и насладиться уютом самосозерцания, зачарованностью красотой бытия.
Сегодня журнал оказался в затруднительном положении - и важно в этих страшных условиях войны, в хаосе повседневности не потерять то лучшее, что есть в украинской культуре. Для этого нужно просто подписаться на журнал. Подписной индекс за все это время не изменился: 74089.
«Всесвіт» относится к тем художественных объектов, которые невозможно потерять. Время течет, Вселенная - вечная. Так же можно сказать и об украинском журнале «Всесвіт»?