
В резиденции Чрезвычайного и Полномочного посла Финляндии в Украине Лауры Рейниля уже украшенная елка, везде гирлянды, вывешены — оранжевые герберы. А под елку госпожа посол может положить вновь выданные тремя украинскими издательствами книги финских авторов. Днями госпожа Лаура Рейниля при участии издательств «Летопись» и «Кальвария» презентовала в своей резиденции свежие издания. Во-первых, это роман современного финского писателя Арто Паасилинна «Воющий мельник» в переводе Юрия Зуба.
В «финской библиотеке» «Кальварии» это уже четвертая книга, в сотрудничестве с финским посольством с апреля 2003 года издательство сделало роман Арто Паасилинна «Год зайца», роман Мики Вилтари «Большая иллюзия» и роман финского классика Алексиса Киви «Семеро братьев». В ближайшее время «Кальвария» готовит к выходу в свет «Военный роман» Вяйне Линна, в котором описанные события Второй мировой войны с финской стороны.
Системное представление о финской литературе можно составить еще с помощью новой книжки львовского издательства «Летопись» «Выбрано» Туве Янссон в переводе Натали Иваничук, которая до недавнего времени работала культурным атташе украинского посольства в Финляндии и перевела также «Приключения Муми-троллей» Туве Янссон для Издательства Старого Льва. Очевидно, фигура финской сказочницы, художницы, автора серьезной прозы так зацепила Наталью Иваничук, что она взялась и за ее новеллы, которые раскрывают мир детства, становления этой талантливой женщины. «Если кто-то из взрослых еще не прочитал о муми-троллей, то стоит все-таки начать из рассказов Туве Янссон, тогда в сказке все станет намного понятнее», — сказала на презентации госпожа Наталья.
И третий украинско-финский «подарок под елку» — воспоминания первого посла Финляндии в Украине, политика, историка Германа Гуммеруса, «Украина в переломные времена. Шесть месяцев во главе посольства в Киеве». Это в первую очередь интересен исторический документ о событиях в Украине времен гетмана Скоропадского и Директории, об истории украинско-финских взаимоотношений 1918—1919 лет. Семь лет тому назад издательско-полиграфический центр «Киевский университет» впервые напечатал воспоминания Германа Гуммеруса, но поскольку эта книга стала библиографической редкостью, издатели решили повторить книгу с уточнениями и дополнениями, за литературной редакцией Константина Тищенко.
Только наивные люди могут объяснить такое полноценное знакомство украинских читателей и специалистов с финской литературой мистическим стечением обстоятельств или внезапной вспышкой интереса украинских издателей к этой скандинавской культуре, подарком ли Йоулупукки (Деда Мороза по-ихнему). Просто финское посольство в Украине работает добросовестно и грамотно, где-то помогает издателям с переводами, где-то с авторскими правами, где-то — деньгами, и сама госпожа Лаура проникается распространением финской культуры в мире.
Валентина КЛИМЕНКО