
Мир отмечает 200-ту годовщину со дня рождения Андерсена. 2 апреля исполняется 200 лет из дня рождения самого славного сказочника мира — датского писателя Ганса Христиана Андерсена.
Поскольку творчество короля сказочников является популярным среди детей и взрослых всех без исключения стран мира, то юбилейные торжества будут длиться весь 2005 год, и не только на его родине.
Чудо в Датском королевстве
Сказки Андерсена стали неопровержимой мировой классикой, точкой отсчета и сравнения при описании человеческих характеров и ситуаций. Здесь стоит вспомнить хотя бы такие классические примеры человеческого поведения или описания привычек светской власти, какие изложенные писателем в сказках «Гадкий утенок» или «Новые одеяния короля». В торжественных мероприятиях по случаю 200-летнего юбилею автора «Дюймовочки» и «Снежной королевы» примут участие международные звезды кино, музыки и спорта и датская королевская семья. На протяжении юбилейного года в свыше 40 странах мира будут проведены приблизительно 300 мероприятий для чествования славного сказочника.
Празднование Года Андерсена началось 1 февраля в Нью-Йорке при участии наследника датского трона принца Фредерика и его жены принцессы Мэри. Высокие гости сначала посетили городскую публичную библиотеку, где принц поблагодарил американскому литературному критику Гарольду Блуму за его научный труд о неизвестном Андерсена, в котором рассматриваются «темные аспекты» его сказок. Они поздравили американца с отмечанием его наградой им. Ганса Христиана Андерсена, которая будет официально вручена во время кульминации юбилейных торжеств и четырехдневного карнавала в начале апреля в родном городе писателя Оденсе. После этого будущая королевская пара посетила школьный комплекс им. Андерсена в нью-йоркском районе Гарлем, где принцесса Мэри лично прочитала детям сказку «Гадкий утенок». Потом пара наградила победителей конкурса на лучший перевод сказок Андерсена. Главной победительницей стала восьмилетняя Рейган Вокер, которая с удовлетворением еще раз рассказала высоким гостям и аудитории сказку «Принцесса на горошине».
После двухнедельного пребывания в США датская королевская пара отбыла в Австралию для участия в юбилейных мероприятиях в этой стране. Принцесса Мэри является живым примером того, что сказочные сюжеты иногда повторяются в жизни. Ведь она является обычной австралийской девушкой Мэри Дональдсон, которая познакомилась с датским принцем в баре и настолько покорила его сердце, что 14 мая прошлого года в Копенгагене состоялся их брак.
Три премьеры за Андерсеном
Практически все сказки Андерсена экранизированы или перенесены на театральную сцену в виде представлений или мюзиклов. По случаю юбилея состоится несколько новых премьер. Самая величественная из них — в начале августа в Копенгагене. На установленной на двух баржах плавающей сцене трупа из 650 актеров-любителей выполнит музыкальную версию сказки Андерсена «Русалка». Баржи поставлены на якорь перед зданием Королевской библиотеки. С 4 по 7 августа каждый вечер спектакль из берега будут смотреть 2,5 тысяч зрителей. 14 песен мюзикла «Русалка» написал самый известный датский композитор музыки для кино и телевидения, 80-летний Бент Фабрициус-Бъерре. В отличие от современных переводов, оригинальная сказка Андерсена «Русалка» является очень грустной и мрачной историей девушки, которая так никогда и не получила своего принца, а зато злая волшебница лишила ее язык и наградила хвостом вместо ног.
Еще над одной оперой до юбилея Андерсена работает известный британский рок-певец, музыкант и композитор Елвис Костелло, сообщило агентство «Ассошиейтед Пресс». 50-летний Костелло уже имеет опыт создания музыки для театра, кино и одного балета за сюжетом пьесы Шекспира «Сон летней ночи». В отличие от датского представления, опера «Тайные арии» базируется не на сюжете одной из сказок Андерсена, а на общеизвестном факте из его личной жизни — платонической любви к шведской оперной певице Йенни Линд, которую ее современники называли «шведским соловьем». Сказка Андерсена «Соловей» написана с мыслями о Линд. Шведская дева так никогда и не ответила датчанину взаимностью, говорит ведущий драматург Королевского театра в Копенгагене Хенрик Енгельбрехт, который работает над оперой совместно из Костелло. Енгельбрехт рассказал корреспонденту АП: «Элвису сразу же понравилась предложенная мной идея оперы. Когда мы впервые встретились с ним 18 месяцев тому назад обсудить этот проект, он уже имел четкую концепцию оперы». Она будет базироваться на тех любовных песнях, которые влюбленный Андерсен написал в честь неприступной Линд. К сожалению, Костелло и Енгельбрехт не успеют закончить работу над созданием и постановкой «Тайных арий» в этом году, потому в октябре на специальном концерте в помещении новой Датской оперы в Копенгагене, построенной за 441 млн. долларов и торжественно открытой 15 января этого года, будут выполнены лишь отдельные арии, а премьера произведения состоится на этой же сцене в следующем году. Костелло уже имеет опыт сотрудничества с шведской сопрано Анной Софи фон Оттер и «Квартетом Бродского», потому они, вероятно, будут иметь ведущие роли в новой постановке. А Енгельбрехт, со своей стороны, сообщил, что после Копенгагена оперу покажут в других странах и выдадут на компакт-дисках и DVD.
48-годовой франко-канадец из Квебеку Робер Лепаж является чрезвычайно разносторонним человеком. Он известен как актер, сценарист, драматург, кинорежиссер и один из лучших в мире театральных режиссеров. Он на протяжении двух последних лет является постановщиком в Лас-Вегасе славного шоу «Цирк солнца», лента «Далекий бок Луны» из Лепажем в главной роли выдвигалась от Канады на получение нынешнего «Оскара» в категории «лучший зарубежный фильм». Недавно в городе Квебек состоялась премьера еще одного представления Лепажа «Проект Андерсен», сообщает «Канадиен Пресс». Это пьеса для одного актера, какую Лепаж написал после прочтения большое количество менее известных рассказов, романов и поэтических произведений Ганса Христиана Андерсена и научных разведок и биографических книжек о датском сказочнике и в которой создает на сцене до сих пор не известен широкой общественности мрачный портрет Андерсена. Королева Дании уже отобрала это монопредставление для показа весной в Дании, во время юбилейных торжеств, а театралы других европейских стран будут иметь возможность познакомиться с ней осенью. Автор пьесы и ее единственный актер предупреждает: «Если вы выберетесь на это представление, то лучше оставьте детей дома. В ней идет речь об очень деликатных вещах. Если бы описать это представление одним словом, то первое, что мне приходит на ум, — это «мастурбация». В ней много речи о порнографии и проституции. Андерсен был большим гением, но также и очень сложным человеком, которого следует рассматривать не только как автора детских книжек. Я показываю в представлении более темный, извращенный бок Андерсена, его внутренних бесов и его двусмысленную сексуальность».
Через терны — к звездам
Ганс Христиан Андерсен родился 2 апреля 1805 года в датском городе Оденсе, в семье болезненного 22-летнего сапожника и старшей от него на несколько лет жены. Семья была настолько бедной, что жила, работала и спала в одной маленькой комнате. Мальчик из ранних лет имел чрезвычайно развитое воображение, которое формировалось под воздействием родителей, прежде всего очень суеверной матери, которая часто прикладывалась к рюмке, а потому рассказывала разные «страшилки». Был еще умственно больной дед, который постоянно сидел дома и также развлекал мальчика подобными историями. в 1918 году сапожник умер от полученных на наполеоновских войнах ран, и мальчик оказался брошенным на произвол судьбы. Он перестал ходить к школе, а зато построил себе дома кукольный театр и все время шил наряд для кукол и ставил представления с ними. Он также читал все пьесы, которые ему удавалось достать, прежде всего, Людвига Холберга и Вильяма Шекспира. Детская страсть Андерсена к литературе переросла в настоящую манию: он выучил наизусть все пьесы Шекспира и ставил их со своими куклами.
Слухи о чрезвычайно одаренном мальчике дошли до тогдашнего короля Дании Фредерика VI и директора Королевского театра в Копенгагене Йонаса Коллина, которые оплатили его учебу в респектабельных школах в Слагелсе, а позже — в Ельсинори. Еще к поездке в Ельсинор Андерсен в 1822 году издал печатью свою первую книгу «Привидение из могилы Палнатоке». Будущий гений был очень плохим учеником. Достаточно сказать, что он до конца своей жизни писал с грубыми ошибками. Андерсен не раз повторял, что годы учебы были наихудшим в его жизни. По окончании учебы он благодаря финансовой поддержке короля получает возможность много путешествовать. В годы правления Фредерика VI Андерсен был известен прежде всего как удачный романист. Первый его роман «Импровизатор» (1835) пользовался большим успехом. в 1937 году он выдал наилучший свой роман «Лишь скрипач», но на то время королевская семья уже сумела разглядеть его гений благодаря серии «Сказки», героями которых были бедны и обездоленные, но каждая отдельная сказка заканчивалась победой добра над злом и деликатным моральным наставлением. Вторая (основанная 1838 года) и третья (начиная с 1845 года) серии «Сказок» сделали Андерсена известным во всей Европе. Во время первого визита сказочника к Англии в июне 1847 года Чарльз Диккенс лично выразил ему свое восхищение. Вскоре после выхода роману «Девид Копперфильд» Диккенс сознался, что «черный» персонаж из этого произведения Урия Хип является фактически списанным из Андерсена. Это убедительное доказательство того, что Андерсен как человек был далеко не ангелом.
Впечатления от увиденного во время многочисленных странствий материализовались не только в сказках, но и в нескольких книгах дорожных заметок. Последний сборник его сказок увидел мир на Рождество 1872 года. В англоязычном мире его сказки «Гадкий утенок», «Новые одеяния короля» и «Принцесса на горошине» является настолько популярными, что большинство людей считают их народными.
Во всех странах мира датского сказочника ценят за удачное сочетание в его произведениях романтики и реализма, фантазии и юмора, сатирического начала и иронии, за то, что он осуждал спесь, пренебрежительность, общественное неравенство, эгоизм, жажду и самодовольство сильных этого мира. Еще при жизни писателя его остро осуждали за сатирическую сказку «Новые одеяния короля», которая чувствительно высмеивает самовлюбленность правителей. В действительности значительная часть его сказок адресована не так детям, как взрослым, которые еще не избавились от воображения и не разучились чувствовать несправедливость. Он ненавидел, когда его называли детским писателем, потому что считал, что пишет для взрослых. Некоторые исследователи творчества и жизни Андерсена даже считают, что большой сказочник, мягко говоря, недолюбливал детей. Отдельные его сказки просто жестоки. Исследователи подсчитали, что в 56 из 156 написанных им сказок главный герой или героиня умирают.
Личные драмы
В целом, невзирая на то, что Андерсен сделал счастливыми много людей, сам большинство жизни оставался глубоко несчастным и одиноким человеком. В личной жизни ему фатально не везло. И причина была в нем самом. Славный сказочник относился к женщинам, как к чему-то полностью недосягаемого. Как замечательный пересказчик (а женщины, как известно, любят ушами) он вызывал интерес у многих представительниц прекрасного пола, но стоило одной из них лишь предпринять шаг ему навстречу, как он, словно тот рак-затворник, отступал и прятался в нору. На протяжении жизни Андерсен не раз влюблялся к безумию, но каждый раз лишь платонически. Говорят, что он так и умер в своих 70 лет девственником. В начале этой статьи уже вспоминалось о его страстном захвате шведской певицей Йенни Линд, за какой Андерсен ездил в Лондон и Берлин или куда-либо, где она выступала, и посвящал ей дежурные оды. Но неизвестно, предпринял ли какой-то более решительный шаг навстречу. Почитатели сказочника назвали шведку «снежной королевой». Возможно, меланхоличный характер датчанина действительно отбивал у женщин желание к сближению с ним.
Первый опыт безответной любви Андерсен пережил еще в детстве. Он был плохим учеником, и учитель каждого дня бил его по пальцам. Мать пожалела сына и перевела его к еврейской школе, где детей не били. Там к нему обнаружила симпатию красивая девочка на имя Сара, которая однажды подарила этому худому и некрасивому мальчику белую розу, поцеловала в щеку и пообещала, что когда вырастет, то выйдет за него замуж. Потрясен Андерсен решил в ответ открыть девочке свою большую тайну, что когда он вырастет, то станет очень знаменитым, и все будут снимать перед ним шляпы. Девочка в ответ лишь рассмеялась. Любовь окончилась, но память о Саре осталась на всю жизнь: привычка Андерсена всегда носить в петлице цветок была связана с воспоминаниями о девочке, которая когда-то подарила ему белую розу.
Первая «взрослая» любовь пришла к Андерсена в 25 лет, когда он до умопомрачения влюбился в 17-летнюю Риборг Войт, сестру своего университетского приятеля. Ганс уже лелеял мечты о семейной идиллии, но приятель ошеломил его сообщениям, что сестра помолвлена с сыном аптекаря. Эта любовь была взаимной, потому что вскоре после встречи девушка написала Андерсену письма с признанием, что он снится ей каждую ночь. Следующие действия влюбленного литератора не поддаются ни одной логике: он не ответил на письмо, а когда девушка приехала к нему лично с объяснениями, не отворил двери. Он так и не узнал, что его любимая Риборг никогда не вышла замуж ни за аптекаря, ни за кого другого. Она также пронесла свою безответную любовь через всю жизнь. А Андерсен незадолго до смерти написал в своем дневнике: «Вот уже десятки лет моя настоящая жизнь проходить во сне, когда ко мне появляется моя любимая Риборг... Так, как с ней, не будет не с кем».
Андерсен по-советски
В жизни Андерсена была еще одна большая и неизменная любовь — к Богу. Он был глубоко верующим человеком, хотя не всегда придерживался канонов протестантской церкви, к которой принадлежал. В статье под названием «Из сказки слов не выбросишь», какая размещена на наилучшем украинском сайте http://andersen.com.ua, полностью посвященному творчеству Андерсена и его личной жизни (оттуда же происходят приведенные любовные истории из жизни сказочника), ее автор, русский литературный критик Ирина Несторова, пишет, что в советские времена почти все сказки датского писателя поддавались жесткой цензуре, учитывая наличие у них «острой антисоветчины» — веры в Бога, которая присутствует почти в каждой сказке Андерсена. Некоторые из них сознательно созданы в виде библейских притч, другие имеют богословский характер и были написаны с целью научить детей и взрослых добру и приблизить к Богу. Такие сказки («Райский сад», «Сон», «Кое-что», «Звон» и много другого) вообще не выдавались в СССР и до этого времени не известные нашим читателям. Те же сказки датчанина, которые выдавали в Советском Союзе, немилосердно поддавали цензуре, урезали или вообще к неузнаваемости искажали советские книжные редакторы за неизменно имеющееся в них «божественное начало». Например, смысл сказки «Снежная королева» изменено кардинально. В оригинале она насквозь пропиталась религиозным началом, ангелы в ней — постоянно действующие персонажи. Зеркало Тролля в этой сказке разбивается не просто от неловкости его учеников, а потому, что они решили подняться с кривым зеркалом к небу, «чтобы посмеяться над ангелами и Господом Богом». В советских изданиях «Сказок Андерсена», которые продолжают сохраняться на наших книжных полках, Герда борется с охранниками Снежной королевы так: «Однако Герда смело шла все вперед и вперед и наконец добралась до замка Снежной королевы». Совсем в духе неутомимых строительных светлого коммунистического будущего. Но оказывается, что в оригинале сказки, когда Герда боролась с охранниками Снежной королевы и устала, то сказала молитву «Отче наш», и тогда из неба на помощь ей спустились ангелы, которые и помогли благополучно добраться до намеченной цели. Впервые на наших поприщах директор издательства «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» Иван Малкович возобновил ангелов и «Отче наш» в «Снежной королеве». В советских изданиях сказок Андерсена ангелы или вообще исчезали, или, в лучшем случае, превращались в «маленьких человечков». Разочаровать Кая Герде помогает псалом об Иисусе Христе, а заканчивается «Снежная королева» долгожданным воссоединениям детей с бабушкой, которая сидит на солнышке и громко читает «Евангелие». Тщательной антирелигиозной чистке были подданными также сказки «Русалка» и «Дикие лебеди». В сказке «Дочь болотного царя» главная героиня изменяется после встречи со священником, который рассказал ей о Божьей любви, а злые чары спадают из нее тогда, когда она говорит имя Иисуса Христа. В советском варианте священник превращается в «прекрасного юношу», а от чар Хельга освобождается, вероятно, от нервного потрясения, вызванного встречей с таким красавцем. Советские версии сказок Андерсена «кастрировали» ведущую идею: любовь нельзя отделить от ее источника — от Бога. В советских изданиях также совсем отсутствует часто употребляемое писателем слово «смерть»...
Александр ШИМАНСКИЙ