
Бумажная или электронная книга, какая из них имеет первенство и за какой будущее.
— Поскольку вы вспомнили книгу Шимборской, возникает такой вопрос: с кем вам лучше работалось — с польскими или украинскими издателями?
Андрей: По-разному оно бывает. В Украине есть издатели, с которыми работать очень легко, есть и такие, с которыми, — сложнее. В нашем опыте с польским издателем работалось просто, потому что в них уже есть хорошо отработанная схема дистанционного сотрудничества.
Романа: Мы с ними виделись один раз в самом начале, а дальше это была работа онлайн, которая проходила в режиме постоянных консультаций, в достаточно короткий срок. Это очень дисциплинирует. Если имеешь дедлайн, ты не имеешь права его нарушить, иначе из тебя будут стягивать санкции. Если пообещал проделать работу за два часа, то должен в это время вложиться. С одной стороны, это жестко, но они сами также придерживаются всех правил и сроков. В Украине мы сейчас активно сотрудничаем с тернопольским издательством «Учебная книга — Богдан», и нам работается хорошо. Там хорошие специалисты, а внутри издательства очень хороший климат.
— Часто ли придется убеждать издателя в собственном мнении? Когда вы показываете забракованные издателями варианты обложек, читателям они нередко нравятся больше, чем принятые и в конечном итоге и выданные.
Андрей: Относительно обложек — здесь выбирает издатель. Иногда придется и побороться за свои идеи.
Романа: Хотя чем больше работаем, тем больше нам доверяют. Конечно, когда мы были студентами, то еще не имели большого авторитета. Сейчас у нас уже есть больше опыта и кое-кто прислушивается к нашему мнению. Порою для издателя важнее является мнение людей из его окружения. Бывает и так, что автор имеет свое виденье, как должна выглядеть книга. В некоторых случаях это помогает, но в других становится преградой.
Андрей: А еще очень важно подписать хорошее соглашение, то есть юридически тоже научиться защищать себя и свою работу. Это цивилизованный сценарий сотрудничества с издателем.
— Хотелось бы подчеркнуть основную черту вашей работы. Вы просто делаете то, что вам нравится, полностью выкладываетесь в своих проектах, а уже потом ваши книги ищут свой путь.
Андрей: После окончания учебы наступает очень важный, фактически — ключевой момент: «А что дальше»? Ты сам от себя зависишь, должен определить свою дальнейшую профессиональную судьбу. Мы пошли очень рискованным путем, потому что начали просто работать на себя.
Романа: Мы рисковали и дальше рискуем. Книжный бизнес — не самый надежный бизнес в Украине на сегодня. Но, находясь за рубежом, в частности, в Польше, мы много общались с иллюстраторами и графическими дизайнерами, которые сейчас являются очень успешными. К ним успех пришел через лет 5 (там, к слову, все происходит приблизительно на 5 лет быстрее, чем у нас), и они действовали такими же методами, что и мы сейчас. Они делали конкретный продукт, проект, прототип и уже с ним ходили к издателям.
Андрей: Мы именно так и делаем. В этом есть огромное преимущество — издатель сразу видит, каким является конечный результат. Но надо сказать, что на стадии создания прототипа мы вкладываем как значительные интеллектуальные усилия, так и финансовые.
Романа: Проектом, который сильно изменил то, как мы работаем, стала «Перчатка». Все начиналось с небольшого количества изготовленных вручную коллекционных экземпляров, которые разошлись среди знакомых и друзей. Эта книга достала определенную огласку в Интернете, и люди просто говорили: «Мы бы также хотели купить «Перчатку». Поэтому мы разослали предложение в разные издательства, отозвались два из них, однако шла речь о возможном издании не раньше, чем через 4 месяца. Для нас это было слишком долго, поэтому мы решили выдать книги своими средствами 100 экземпляров ко дню Св. Николая.
Андрей: А вот уже когда вышли этих 100 экземпляров, о книге распространилось значительно больше информации, много экземпляров разошлись по разным городам и даже странам, и уже после этого книга, фактически, сама нашла своего издателя. Поэтому сначала нужен какой-то такой первый шаг, возможно, рискованный. Даже возможно, что будет неудача, которая немножко «подкосит». Но надо действовать.
Романа: «Перчатку» никто не осмеливался выдавать, потому что этот продукт казался экспериментальным, мы везде слышали: «это продукт некоммерческий». Но невозможно увидеть, или это продукт коммерческий, или нет, когда его еще не существует, и чего-то подобного еще не было. То есть издатель тоже рискнул с «Перчаткой» и не ошибся, в конце концов.
— Были ли все придуманные вами проекты выданы?
Андрей: На сегодня — да! Наш свежайший проект — «О молоке», и сейчас он уже тоже в работе, скоро увидит свет во вновь созданном львовском издательстве «Одуванчик».
— Бывает ли иногда сложно воплотить художественные идеи в массовом тираже? Эти футляры, закладки с маленькой перчаткой.
Андрей: В действительности это было очень-очень интересно. Так как почему существует два варианта футляра (мы даже шутим, что есть летняя и зимняя коллекция) — потому что сначала нужного нам фетра красного цвета нигде нельзя было найти. Поэтому мы решили его заменить. Нам же нужно было изготовить футляры в промышленных масштабах. Издательство наняло ателье пошив. В конечном итоге, красный фетр нашли в маленьком магазинчике тканей во Львове, где покупали ткань для прототипа.
— А как происходит трансформация прототипа-артбука при тиражировании, измениться ли его вид, или настаиваете вы на сохранении всех этих дополнительных украшений?
Андрей: Издатель сразу захотел, чтобы книга выглядела именно так, как прототип. Хотя, конечно, от этих дополнительных деталей зависит цена книги. Единственное, что мы добавили в печатное издание — это постер-раскраску в конце. Мы сначала не поверили, что издатель хочет воссоздать все в соответствии с нашим замыслом, потому что на такой шаг немногие решатся. Но оказалось, что это все-таки правильный ход, потому что создает книге неповторимый образ. Ну и то, что книга получила ряд наград, тоже укрепило ее позиции.
— На какой тираж осмелился издатель «Перчатки»?
Андрей: Первый тираж — 1000. Сейчас большинство издателей начинают печать иллюстрированных изданий с такого тиража.
— В своих произведениях вы используете образы из украинской мифологии: сварги, берегини и тому подобное. Может, у вас есть замысел какого-то мифологического проекта?
Андрей: Интересно было бы.
Романа: Мы серьезно думаем об украинском бестиарии. Как по мне — очень благодарная тема. Нас в целом интересует украинская символика, в этом смысле порою не стоит искать что-то новое, потому что все уже найдено, и наши родные символы являются в действительности очень современными.
— Галицкая автентика имеет и ваше название. Расскажите, пожалуйста, ее историю.
Андрей: История с названием очень интересная и очень сложная. Мы выбирали название года три. Когда мы начали работать с книгами, а это был 2004 год, уже с тех пор думали, как бы должна называться наша студия.
Романа: Требования были конкретными. Название должно было быть связана с графикой, кроме того в каждого из нас есть любимая буква. У меня это «Ф», потому что она похожа на стрекозу, а в Андрея «Г» — единственная особенная буква украинского алфавита. То есть, мы должны были выбрать какое-то одно слово, которое хорошо звучит и для украинца, и для иностранца, которое легко вымолвить неукраиноязычным людям. Кроме того, это такой символический знак — в народных обычаях аграфку пришпиливают от сглаза. Это название-оберег.
— Одну из своих арткниг вы создали для проекта «Будущее бумаги». По-видимому, для творческой мастерской «Аграфка» это достаточно символично, поэтому не могу не задаться модным на сегодня вопросом: бумажная книга или электронная?
Андрей: Бумажная книга будет жить вечно: все эти истории, кто победит — электронная книга или бумажная — просто разговоры. Есть книги, которыми удобнее пользоваться в электронном варианте, что мы активно и делаем. Мы много путешествуем, и e — book — это просто удобно. Мы сочетаем работу на компьютере с ручной работой, цифровую графику со станковой, и нельзя сказать, что эти две «стихии» борются, они сосуществуют. Мы стремимся не терять навыки ручного труда и ремесла, но и не пренебрегать возможностями цифровых технологий.
Романа: Когда ты видишь бумажную книгу, касаешься ее: она фактурная, она имеет душу — это совсем другое ощущение. Могу сказать точно, что будущее «Аграфки» будет связано с книгами, с бумагой, с давними графическими техниками. Для арткниги в Украине мы видим хорошие перспективы. А вообще, мы делаем книги не потому, что нам это просто нравится, а потому, что мы не представляем себя без этого дела.
«Аграфка» на встрече со студентами-редакторами Украинской академии книгопечатания
— Впрочем, надо сказать, что и «Репище», и «Перчатка» «подвижные» и чудесно предоставляются к воплощению в мультимедийный продукт.
Романа: Это тоже возможно, но это уже будет совсем другая «книга».
***
Широкоформатная печать очень популярный вид наружной рекламы, печать на пленке прекрасно подойдет для украшения витрин, интерьеров или выставочных залов. Высококачественная полиграфия и современное оборудование позволяет сделать печать яркой и красочной, с высоким качеством изображения. Широкоформатная печать на пленке устойчивая к внешним факторам и ультрафиолетовому излучению, что позволяет сохранить качество изображения на долгое время.