
В украинской литературе ХХI века появился первый шедевр — «Сладкая Даруся» Марии Матиос. Я задолжала Марии Матиос как минимум две рецензии: как раз на те две книжки — «Бульварный роман» и «Сладкая Даруся», которые презентовали в пятницу в «Украинском доме» в рамках Международной выставки-ярмарки «Книжный сад».
Мой долг тянется во времени, как неторопливый пьяница улицей, не столько потому, что я ленива и занята, а, сознаюсь честно, потому, что я не знаю, как подступиться к книгам. О «Бульварном романе» когда-то при случае обязательно напишу, уже и контекст придумала, а «Сладкая Даруся» после презентации вогнала меня в еще большее отчаяние. Особенно, когда прочитала подготовленные для прессы отрывки из отзывов в других СМИ. Если раньше я просто долго подбирала слова до того цунами мыслей и чувств, которые возмутила «Даруся», то теперь соревноваться в красноречии со своими коллегами, а тем более с писателями, которые на презентации почти в один голос признали, что лучшего роману за последних лет 20 в украинской литературе не было, — полная бессмыслица. Поэтому я и прибегну к их помощи.
«Украинский литературный мир уже начал лечение постмодернистских метастаз и стал нуждаться в чем-то более органического и патриархального. Вот и получили блестящую прозу, которую не читали, по-видимому, от времен Стефаника. Прозу, написанную таким блестящим языком, который принуждает плакать и смеяться, словно переживать все самому. Кажется, и Аристотель позавидовал бы такой очистке души страданием» («Книжник-ревю»). В украинской литературе действительно долго не складывалось с этой классической литературной формой — роман. Эссе еще и как удавались, рваны эмоциональные исповедальни повести — потоком, рассказ — на ура, а попытки романов на классику не тянули. И здесь Мария Матиос написала не просто классический роман, «Сладкая Даруся» — это хрестоматийное произведение для курса украинской литературы, даром что вышел из печати два месяца тому назад. Хрестоматия и точка. Хрестоматийный он и с исторической точки зрения, хотя истории в «Сладкой Даруси», как в любом гениальном(!) романе ровно столько, сколько и философии, социологии, этнографии и правды человеческой жизни. Историки уже написали учебники, в которых красная армия, — не белая, а украинские повстанческие отряды — не черные, но исторические пособия будут лежать мертвым грузом, если не будут подкреплены эмоцией и трагедией. Мария Матиос представила трагедию, горькую и страшную, как это бывает только в жизни. Недаром на презентации Андрей Курков сказал, что трудно поверить в нереальность, несуществующих героев, они обязательно где-то живут — и Даруся, и Иван Цвичек, и соседка Мария, и Михаил из Матронкой, Васюта Калиничка и Дидушенко, и Даруся как соберет гостинца, идет к папе за Йорчихой, и Цвичек делает свои наилучшие дримбы в округе вон в Дарусе во дворе... Это чрезвычайно редко удается писателю — заставить поверить в реальность своих героев, а здесь вплоть до муравьев вне кожи — реальные. К отвращению к петушкам на палочке.
«...Це книга-метафора для всеукраинской новейшей истории. Три новеллы выкладывают события в детективной последовательности наоборот... Эта книга хорошо предоставляется к экранизации как в стиле «поэтического кино», так и в более современной интерпретации. Язык...захватывает и принуждает проглотить произведение на одном дыхании, а лишь потом замечаем и искусно построенный сюжет, и глубину исторически психологического подтексту»(«Львовская газета»). Литературный материал роману, язык, герои, психология настолько большие и самодостаточные, что выстраивать еще и детективную интригу, захватывающе конструировать сюжет другой писатель просто не трудился бы. Но в том-то и соль роману, что немую, больную, психически утонченную Дарусю в первой новелле и десятилетнюю дочку Михаила Илащука из третьей новеллы совмещает одно предложение в кульминации. Поэтому первый раз я читала «Сладкую Дарусю» спокойно и с интересом, а перечитывала — со слезами с первой страницы до последней, на это талантливое словесное вышивание я смотрела через призму трагического финала. Кроме всего, Матиос — блестящий и очень органический стилист, недаром ее сравнивают с одним из наилучших писателей-образцов в этой области — Василием Стефаником. Ее «стилизм» не имеет ничего общего с вымученными постмодернистскими перверсиями, может, потому, что опирается на живой, честный и сочный буковинский диалект, вообще поэтика Буковины, гор, кулеши, отар, дримб, воскресных служб присутствует у писательницы в любом сюжете.
«...Такая миниатюрная женщина, а пишет, как мощный мужчина, жеребец»(Роман Иваничук, «Молодая Галичина»). На эти слова автор, который в канун презентации потерял голос, решительно кивал головой: «Нет, хочу быть женщиной». А мужчины-писатели короновали ее «мужским письмом» как наивысшим венцом, и если выходить из традиционных критериев литературы, то «женского почерка» в произведениях Матиос таки мало: она хирургически точная, умеет выделить главное и беспощадно откровенная. Матиос-писательница пишет без оглядки на то, что скажут потом в кулуарах о Марии Васильевну Матиос, разве, может, потому, что привыкла производить на незнакомых людей исключительно приятное впечатление и вызывать уважение к себе. «Как-то ей так удается выныривать из ментальной патриархальности еще той столичной штучкой», написал «Продвижение», это точно и о творчестве, и о личности писательницы, в которой совмещается жизненная верность своей патриархальной Буковине и киевская светскость и адекватность.
Знаете, уважаемые госпожи и господа, этот сумбур неслучаен. Я не нашла в печати еще ни одной рецензии, которая бы передала хоть сотую часть силы сущности роману «Сладкая Даруся», поэтому полностью соглашаюсь с автором «книжника-ревю», который написал: «Если бы была на то моя воля, газетную площадь всех изданий, которые будут вмещать упоминание об этой книжке.. я бы оставила нетронутой, чтобы на фоне хлопотных мелкозернистых сообщений о начале посевных или конце выборов просто написать: разверните книжку Марии Матиос «Сладкая Даруся».
Валентина КЛИМЕНКО